Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Porthos, 61 - 3 августа 2012 20:38

Все
Отредактировано:04.08.12 13:27
4
Бискайского залива волны
Так веселы, легки, проворны,
По ним в колонии плывут
Конкистадоров каравеллы,
Что местных жителей спасут,
Приняв их в лоно нашей веры.
Взамен же в трюмах принесут
Обратно серебро и злато,
Шелка и кофе, рабский труд –
Все то, чем страны их богаты,
Чтобы испанский гордый грант
Смог подарить бы даме сердца
В кольцо оправленный бриллиант
И отворить им в спальню дверцу.

Хуан был счастлив все богатства
К ногам возлюбленной сложить,
Дал клятву рыцарского братства
До самой смерти ей служить.
Он стал Сервантеса героем
И крылья мельниц ветряных
Ему казались вражьем строем,
Преградой к счастью молодых.
Свои признанья пылко, смело
Произносил он то и дело,
Она ж задумчиво глядела
На зад упругий Лепорелло.

Пила на свадьбе вся Севилья
И Андалузия в придачу,
Давно уже во всей Кастильи
Не знали о такой удаче.
Колокола вовсю звенели
С раскатом – весело и гулко
И разносились песнопенья
Вдаль по мадридским переулкам.
Паштеты, куры и индейки,
Соленья, мясо всех сортов.
Пусть прочь идет судьба - злодейка!
Сегодня праздник животов!
Потоки вин провинций разных –
Малага, Херес и Риоха
Остался вряд ли кто бесстрастным
От этого переполоха.
Хуана с Анной проводили
В их новый дом. Теперь жена
Есть у любимца всей Севильи,
Душа для рая спасена.

Она стоит, потупив взор,
Добился он, чего хотел,
Какой быть может разговор,
Когда язык доступен тел.
Лобзанья, стоны, легкий вскрик –
Всему на свете есть цена,
Сном беспокойным через миг
Спит дон Хуан. Его жена
Тихонько встала и к окну
Неслышно подошла, открыла,
Взглянув на сонную луну,
Облокотилась на перила,
Мелькнула тень и страстный шепот,
А вскоре легкий стук копыт
И ветра недовольный ропот.
Хуан не слышит, крепко спит,
Вином сморенный и любовью,
И полог, вышитый тесьмой
Колышит ветер. В изголовье
Лежит прощальное письмо.

Когда же солнца первый луч
В окно лукаво улыбнулся
И, разогнав армаду туч,
Повеял бриз, Хуан проснулся.
Постель холодная пуста,
Словно во сне он осознал,
Что был обманут неспроста…
И тут письмо он увидал.

«Дон благородный, мой супруг!
Как роль жены мне надоела…
За вас я вышла как-то вдруг,
Но мил мне славный Лепорелло.
Так знай, развратник и убийца,
Ты мною вовсе не прощен –
Еще вчера ты мог напиться
Вином отравленным, но он,
Мой милый мне сказал, что мукой
Измена будет для тебя
И бесконечною раздукой
Терзаться будешь ты любя».

Ослепший – ничего не видит,
Немой – не может отвечать,
Весь белый свет дон ненавидит,
Душа кричит – не замолчать.
Его дублоны, конь и шпага
Пропали. Бедный дон Хуан!
Такого рокового шага
Не ожидал…Какой обман!
Как бык затравлен на корриде,
Разбито сердце его, вскоре
Стал он посмешищем в Мадриде,
Гиеной гложет его горе.


5
Четыре дня он пил без толку,
На пятый, на последний песо
Купил он хереса бутылку,
Любовник бывший и повеса.
Который час он, словно тень,
Ночными улицами бродит,
Уже восток рождает день,
Когда он кладбище находит.
Он видит статую во тьме
Подходит ближе. Командор!
Покорный собственной судьбе
Хуан заводит разговор.
«Ну что, товарищ по несчастью,
Мой враг и самый верный друг,
И я от жизненных напастий
Теперь обманутый супруг…»
Хуан глотком тревожным, жадным
Вина бутылку осушил
И командору с ликом хладным
Помедлив чуть, проговорил:
«На жен чужих имел я виды,
Судьбы свершился приговор
Мне все прошедшие обиды
Прости ты, славный командор!»
И что за чудо! Камень бледный
Печально на него взглянул,
«Прощаю, полно, рыцарь бедный!»
Вздохнул… и руку протянул…
Добавить комментарий Комментарии: 0
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.